Skip to content
November 2, 2006 / windperson

Et tu, Brute?

莎士比亞的《凱薩大帝》這部戲中,凱薩在最後被反叛集團刺殺時,他發現刺客之中有一個是他大力提拔且視同己出的布魯圖斯(Brutus),痛苦地說:Et tu, Brute?(布魯圖,你也有份嗎?)

http://www.answers.com/topic/et-tu-brute

於是,後來這句話就被拿來在被最親近的人出賣時引用或用來抒發被出賣者的心境。

又,據考證,當時凱薩說的是希臘話:Και συ τέκνον? (我的孩子,也有你嗎?)

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%81%BA%E6%92%92

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: